Greek Grammar Lesson from Matthew 5:12

Verse in Greek

χαίρετε καὶ ἀγαλλιᾶσθε, ὅτι ὁ μισθὸς ὑμῶν πολὺς ἐν τοῖς οὐρανοῖς· οὕτω γὰρ ἐδίωξαν τοὺς προφήτας τοὺς πρὸ ὑμῶν.

Focus Topic: Imperatives and the Aorist Indicative in Historical Reference

This verse is a rich example of Greek mood usage: imperatives for exhortation and the aorist indicative for historical allusion. Both aspects function together to strengthen the encouragement in the Sermon on the Mount.

Imperatives of Joy: χαίρετε and ἀγαλλιᾶσθε

The verse opens with two present imperatives:

Greek Word Mood Tense Meaning
χαίρετε Imperative Present Rejoice!
ἀγαλλιᾶσθε Imperative Present Exult!

The present tense of both verbs emphasizes ongoing action — a continuous attitude of joy and exultation, not just a one-time response. These are commands grounded in the theological reality that follows.

Reason for Rejoicing: ὅτι ὁ μισθὸς ὑμῶν πολὺς ἐν τοῖς οὐρανοῖς

The conjunction ὅτι introduces the reason for the commands. The phrase ὁ μισθὸς ὑμῶν πολὺς ἐν τοῖς οὐρανοῖς (“your reward is great in the heavens”) provides the eschatological motivation. This clause is in the indicative, expressing a statement of fact rather than hope or possibility.

Aorist Indicative for Historical Pattern: ἐδίωξαν

The verb ἐδίωξαν (“they persecuted”) is aorist active indicative, third person plural. It refers to a completed past action — the persecution of the prophets. It introduces a pattern: just as the prophets were treated, so the disciples can expect similar treatment.

Key Observations

  • οὕτω (“in this way”) sets up a parallelism between the persecution of prophets and that of Jesus’ followers.
  • τοὺς προφήτας τοὺς πρὸ ὑμῶν uses a demonstrative + prepositional phrase construction that emphasizes the continuity of prophetic suffering before the audience’s time.
  • ἐν τοῖς οὐρανοῖς (“in the heavens”) — note the plural form often used in Matthew, reflecting a Hebraic influence.

Grammatical Insight

This verse displays a rich interplay of grammatical moods: imperatives for present command, indicatives for assured truth, and aorist for historical precedent. Together, they form a robust call to joyful perseverance rooted in divine reward and prophetic heritage.

This entry was posted in Grammar and tagged , . Bookmark the permalink.

Comments are closed.